kaktus: (какчикель)
Как-то я обещал написать про такую модель поведения, как "контролируемая глупость". Об этом я вычитал некогда у Кастанеды в одной из книг про дона Хуана. Если коротко, то студент Калифорнийского университета отправился в Аризону собирать материал для своей научной работы по антропологии. Его интересовал феномен колдовства. Так он попал в ученики к дону Хуану - мексиканскому колдуну, "брухо". Учение захватило Карлоса целиком и продлилось долгие годы. Свой опыт Кастанеда описал в серии книг.
Во время одного из уроков дон Хуан упомянул про тип поведения под названием "контролируемая глупость". Теперь, когда я прочитал эту книгу, значение этого типа мне понятно из одного названия. Может, и вы догадались. Поскольку мы живем в мире людей, контролируемая глупость как прием рассчитана на внушение ложного впечатления. Как правило, положительного или такого, которое заставляет тех, кто вас знает, расслабиться и не крепить оборону. От обычной глупости и простоты этот метод отличается тем, что применяется он осознанно, по велению вашей воли, а не под давлением людей или обстоятельств. Самое интересное, что он позволяет справиться с этим давлением и достичь поставленной цели без жертв.
Теперь, когда главчное я сказал, перейду к примерам. Однажды дон Хуан, описывая своего учителя (тоже колдуна), рассказал о необычной хитрости. Зависть, сказал колдун, направленная на нас, заставляет нас действовать очень активно по чужой указке. Это приводит к расходованию энергии. Всю жизнь бенефактор ("благодетель") дона Хуана экономил энергию таким способом: он жил с женщиной, которая была его женой только в общем представлении. У обоих была одна цель и одна задача, связанная с миром магии. Но когда в доме бывали гости, учитель и его подруга вели себя как большинство людей вокруг - они ссорились и даже дрались. Он прилюдно жаловался на нее, она обзывала его пьяницей и бездельником. И все вокруг были довольны: им казалось, что они знают об этой паре все, что нужно. 
Сам дон Хуан в молодости поступил на службу к хозяйке ранчо - своенравной женщине, у которой в любимчиках ходил управляющий, бывший конюх. Хуана отправили на конюшню ухаживать за лошадьми. Один из жеребцов был чрезвычайно горяч и постоянно лягался. И дон Хуан нашел способ прибираться в стойле - сколотил из досок щит и им закрывался. Управляющий невзлюбил молодого индейца, придирался к его работе и доносил хозяйке. Та назначала телесные наказания. Молодой человек быстро смекнул, чем дело кончится и решил действовать оперативно. Он вызнал, что хозяйка ранчо очень религиозна, а управляющий - нет. И вечерами индеец стал заучивать псалмы и посещать церковь по выходным, где, стоя в первых рядах, попадался на глаза своей хозяйке - внятно поющий, с благообразным лицом. Она стала его приглашать: сначала из любопытства, а потом - для философских бесед на евангельские темы. Управляющий стал яриться еще больше, уже из ревности. Когда молодой человек пришел на очередную беседу со следами побоев, хозяйка разжаловала виновника. Тот подстерег индейца как-то вечером, Хуан побежал в конюшню и спрятался в стойле за деревянным щитом. Управляющий не остерегся и погиб от удара копытом в лоб. 

"Дон Хуан объяснял контролируемую глупость как искусство контролируемого обмана, или искусство притворства быть полностью погруженным в действие, которое в данный момент под рукой - притворства до такой степени, когда никто не сможет отличить его от реального поведения. Контролируемая глупость - это не открытый обман, говорил мне дон Хуан, но утонченный, артистичный способ быть отделенным от всего, в то же время оставаясь неотъемлемой частью всего.
- Контролируемая глупость - это искусство, - продолжал дон Хуан. - Очень надоедливое искусство и трудное для обучения. Большинство магов просто воротит от него, не потому, что ему присуще какое-то зло, а потому, что при использовании его требуется много энергии.
Дон Хуан признался, что он сознательно практикует его, хотя это и не особенно нравится ему, возможно, из-за того, что его бенефактор был так искусен в этом. Или, может быть, из-за того, что его индивидуальность - которая, как он говорил, была неискренней и мелочной - просто не обладала проворством, необходимым для того, чтобы практиковать контролируемую глупость..."


Моя индивидуальность - неискренняя и мелочная - тоже не обладает таким проворством. А жаль...
kaktus: (Default)
"Я соображал: как, в сущности, много довольных, счастливых людей! Какая это подавляющая сила! Вы взгляните на эту жизнь: наглость и праздность сильных, невежество и скотоподобие слабых, кругом бедность невозможная, теснота, вырождение, пьянство, лицемерие, вранье… Между тем во всех домах и на улицах тишина, спокойствие; из пятидесяти тысяч живущих в городе ни одного, который бы вскрикнул, громко возмутился Мы видим тех, которые ходят на рынок за провизией, днем едят, ночью спят, которые говорят свою чепуху, женятся, старятся, благодушно тащат на кладбище своих покойников, но мы не видим и не слышим тех, которые страдают, и то, что страшно в жизни, происходит где-то за кулисами. Всё тихо, спокойно, и протестует одна только немая статистика: столько-то с ума сошло, столько-то ведер выпито, столько-то детей погибло от недоедания… И такой порядок, очевидно, нужен; очевидно, счастливый чувствует себя хорошо только потому, что несчастные несут свое бремя молча, и без этого молчания счастье было бы невозможно. Это общий гипноз. Надо, чтобы за дверью каждого довольного, счастливого человека стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть несчастные, что как бы он ни был счастлив, жизнь рано или поздно покажет ему свои когти, стрясется беда – болезнь, бедность, потери, и его никто не увидит и не услышит, как теперь он не видит и не слышит других. Но человека с молоточком нет, счастливый живет себе, и мелкие житейские заботы волнуют его слегка, как ветер осину, – и все обстоит благополучно."
(А. П. Чехов. Крыжовник)
kaktus: (Default)
Еще в школе прочитал и навсегда запомнил волнующий рассказ Набокова. Название я не запомнил, как и многие детали, но только что восстановил - с интернетом нетрудно. Называется он "Сказка".
Этот рассказ взволновал меня своим напряженным, интригующим эротизмом, так и не находящим разрешения: главный герой попался на удочку собственной жадности. И я с досадой подумал (впрочем, думаю и сейчас), что, оказавшись на месте Эрвина,  ни за что бы не оплошал - когда впереди маячит достойная цель, я готов держать свои чувства под жестоким контролем.
Сейчас, конечно же, я понимаю, что невозможно идти на поводу у чувства и держать его под контролем одновременно. Иначе лишишься бесценного поводыря. И в этом "Сказка" абсолютно правдива.
Словом, для тех, кому лень читать, коротенько перескажу. Некий Эрвин, эротоман и фантазер, попадается на удочку дьявола в женском обличье. Та предлагает ему игру: за определенное время он должен выбрать из встреченных незнакомок тех, что составят его гарем будущей ночью.
Read more... )


kaktus: (Default)
Нобелевсую премию по литературе получил шведский поэт Томас Транстрёмер. Никогда его не читал, хотя мне нравятся хокку. Нашел его стихи в Детях Ра, выбрал вот эти:

Палые листья
бесценные как свитки
Мертвого моря

Тишина цвета пепла…
синий гигант идет мимо,
холодный ветер с моря

Во глубине глубин
плывет моя душа —
тихо, как комета.


kaktus: (Default)

Из под покрова темноты
Из чёрной ямы адских мук
Благодарю богов любых
За мой непокорённый дух.

Жестокие тиски беды
Не выдавили даже стон.
Ответом на удар судьбы
Была лишь кровь, но не поклон.

Тропа лежит средь зла и слёз,
Вдали, как тень, лишь страх и грусть,
Но будущих штормов и гроз
Я не боялся, не боюсь.

Неважно, что врата узки,
Иль свиток бедами кишит,
Я - властелин  своей судьбы,
Я - капитан своей души!!!

(Уильям Эрнест ХЕНЛИ)

Ключ

May. 17th, 2011 02:53 pm
kaktus: (Default)
У меня была комната с отдельным ходом,
Я был холост и жил один.
Всякий раз, как была охота,
В эту комнату знакомых водил.

Мои товарищи жили с тещами
И с женами, похожими на этих тещ, -
Слишком толстыми, слишком тощими,
Усталыми, привычными, как дождь.

Каждый год старея на год,
Рожая детей (сыновей, дочерей),
Жены становились символами тягот,
Статуями нехваток и очередей.

Мои товарищи любили жен.
Они вопрошали все чаще и чаще:
- Чего ты не женишься? Эх ты, пижон!
Что ты понимаешь в семейном счастье?

Мои товарищи не любили жен.
Им нравились девушки с молодыми руками,
С глазами,
        в которые,
                раз погружен,
Падаешь,
        падаешь,
                словно камень.

А я был брезглив (вы, конечно, помните),
Но глупых вопросов не задавал.
Я просто давал им ключ от комнаты.
Они просили, а я - давал.
(Борис Слуцкий)

* * *

May. 8th, 2011 11:37 pm
kaktus: (Default)





На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.

             (Исикава Такубоку)
kaktus: (Default)
В деревне никто не сходит с ума.
     По темным полям здесь приходит труд.
     Вдоль круглых деревьев стоят дома,
     в которых живут, рожают и мрут.
     В деревне крепче сожми виски.
     В каждой деревне растет трава.
     В этой деревне сквозь шум реки
     на круглых деревьях шумит листва.
     Господи, Господи, в деревне светло,
     и все, что с ума человека свело,
     к нему обратится теперь на ты.
     Смотри, у деревьев блестят цветы
     (к былому мосты), но ведь здесь паром,
     как блещет в твоем мозгу велодром,
     умолкшей музыки ровный треск
     и прямо в зубы кричит, кричит.
     Из мертвой чаши глотает трек,
     к лицу поднося деревянный щит.
     В деревне никто не сходит с ума.
     С белой часовни на склоне холма,
     с белой часовни, аляповат и суров,
     смотрит в поля Иоанн Богослов.
     Спускаясь в деревню, посмотришь вниз --
     пылит почтальон-велосипедист,
     а ниже шумит река,
     паром чернеет издалека,
     на поезд успеешь наверняка.
     А ты не уедешь, здесь денег нет
     в такую жизнь покупать билет.
     На всю деревню четыре письма.
     В деревне никто не сходит с ума.
     В пальто у реки посмотри на цветы,
     капли дождя заденут лицо,
     падают на воду капли воды
     и расходятся, как колесо.

* * *

Apr. 13th, 2011 10:03 am
kaktus: (Default)
                                                                        М. Б.

Я обнял эти плечи и взглянул
на то, что оказалось за спиною,
и увидал, что выдвинутый стул
сливался с освещенною стеною.
Был в лампочке повышенный накал,
невыгодный для мебели истертой,
и потому диван в углу сверкал
коричневою кожей, словно желтой.
Стол пустовал. Поблескивал паркет.
Темнела печка. В раме запыленной
застыл пейзаж. И лишь один буфет
казался мне тогда одушевленным.

Но мотылек по комнате кружил,
и он мой взгляд с недвижимости сдвинул.
И если призрак здесь когда-то жил,
то он покинул этот дом. Покинул.


                                      (Иосиф Бродский)

Profile

kaktus: (Default)
kaktus

January 2013

S M T W T F S
  123 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 08:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios